Verne, conquistador del tiempo y el espacio

Entrevista José Ignacio Velázquez Ezquerra, especialista en filología francesa

6 Feb 2018  •  17:23

6 de febrero de 2018
Actualizado: 17:23h

Versión para imprimir

En esta entrevista, el especialista en filología francesa José Ignacio Velázquez analiza la importancia de la obra de Julio Verne; un autor “capaz de acercar asuntos realmente complejos”, el más traducido a otras lenguas después de Agatha Christie.

Recién “a partir de la segunda mitad del siglo XX se descubre toda la carga literaria y toda la profundidad de su pensamiento y se le empieza a tratar como el autor literario que realmente es”, dijo a Efecto mariposa.  “Se empieza a ver que buena parte de todo ese arsenal de inventos que proponía se estaban cumpliendo; desde el helicóptero a la videoconferencia, la capsula espacial, el submarino eléctrico, la silla eléctrica, los misiles dirigidos, incluso el cinematógrafo”. Para su época y a pesar de que “vendía enormemente” era autor “de segunda fila”.

Verne tenía una curiosa forma de trabajar, contó Velázquez. Trabajaba entre las cinco de la mañana y el mediodía, y en el resto del tiempo se dedicaba a “documentar”.  “Incluso en los últimos años de su vida, cuando ya estaba muy enfermo y prácticamente ciego, continuaba recibiendo todos los boletines científicos que podía para mantenerse al día”.

¿Ve algún error en este artículo? Coméntenos aquí

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Más noticias